Add parallel Print Page Options

25 But his disciples took him at night and let him down through an opening[a] in the wall by lowering him in a basket.[b]

Saul Returns to Jerusalem

26 When he arrived in Jerusalem, he attempted to associate[c] with the disciples, and they were all afraid of him, because they did not believe[d] that he was a disciple. 27 But Barnabas took[e] Saul,[f] brought[g] him to the apostles, and related to them how he had seen the Lord on the road, that[h] the Lord had spoken to him, and how in Damascus he had spoken out boldly[i] in the name of Jesus.

Read full chapter

Footnotes

  1. Acts 9:25 tn The opening in the wall is not specifically mentioned here, but the parallel account in 2 Cor 11:33 mentions a “window” or “opening” (θυρίς, thuris) in the city wall through which Paul was lowered. One alternative to introducing mention of the opening is to translate Acts 9:25 “they let him down over the wall,” as suggested in L&N 7.61. This option is not employed by many translations, however, because for the English reader it creates an (apparent) contradiction between Acts 9:25 and 2 Cor 11:33. In reality the account here is simply more general, omitting the detail about the window.
  2. Acts 9:25 tn On the term for “basket” used here, see BDAG 940 s.v. σπυρίς.
  3. Acts 9:26 tn Or “join.”
  4. Acts 9:26 tn The participle πιστεύοντες (pisteuontes) has been translated as a causal adverbial participle.
  5. Acts 9:27 tn Grk “taking Saul, brought him.” The participle ἐπιλαβόμενος (epilabomenos) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
  6. Acts 9:27 tn Grk “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
  7. Acts 9:27 tn Grk “and brought,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  8. Acts 9:27 tn Grk “and that,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  9. Acts 9:27 tn On this verb which is used 7 times in Acts, see BDAG 782 s.v. παρρησιάζομαι 1. See also v. 28.